• inż
    04.03.2015 09:28
    Wspomniane w artykule "krótkie spięcie" (ang. short circuit), to po polsku "zwarcie".

    Dziennikarze PAP, uczcie się!
  • Tatrzański
    04.03.2015 11:57

    Nawet najlepszym się zdarza… Przypomina mi to historię z nieżyjącym już Beksińskim. Poproszony przez redaktora Szachowskiego w Wieczorze Płytowym o tłumaczenie tytułu płyty Tangerine Dream „Flashpoint,” przetłumaczył to na „punkt z którego dobywają się błyski” :))

Dyskusja zakończona.
Wiara_wesprzyj_750x300_2019.jpg